Águas de Março viraram águas do degelo
Les Aaux de Mars, em francês, é um dos sucessos do novo CD da jazzista norte-americana Stacey Kent, que estará se apresentando no Brasil, brevemente. Na letra Águas de Março, de Tom Jobim – música inspirada num ribeirão localizado no sítio do compositor, no município fluminense de Poço Fundo – viraram, na versão de Georges Moustaki, as águas do degelo no inverno europeu, o período em que a neve derrete, marcando o início da primavera.
E essa mudança no original da letra, sempre foi assim com grande parte de músicas brasileiras que têm versões para outros idiomas. Algumas versões até melhoraram o sentido do original, como a tradução para o inglês de Aquarela do Brasil, obra-prima de Ary Barroso, por não trazer versos estrambóticos como “Ah, esse coqueiro que dá coco”.
Nenhum comentário:
Postar um comentário